从中文好评到没有中文就差评

2017-09-30 15:45:21
来源:
  只要是一个游戏年龄足够高的中国单机游戏玩家,就一定会记得当年的艰辛:游戏到了手,原版一定一定会是英文版或日文版。这个时候,要么奢望光盘里自带补丁,要么抱着字典硬啃,要么就等待汉化组早日搞定——这还是网络发达之后的奢侈。

  而我们也必须要知道的是,游戏厂商在决定对它的作品本地化时,这绝对不是制作人一拍脑袋的主意。这牵涉到寻找本地化团队,和本地化团队交流沟通,本地化后的BUG测试这一系列流程。这些,全都是额外的成本。所以换句话说,能让厂商最终决定推出某个语言的版本的,是因为它觉得这样值。说得更直白些,就是本地化之后要能赚更多钱。

  所以游戏厂商们纷纷推出自家游戏的中文版,原因也很简单,因为他们觉得这样能赚钱。

  中国玩家在过去很长期的一段时间里,获取游戏是依赖盗版破解的,无论是购买光盘,还是网上下载都是如此。考虑到当时的特殊环境,这种普遍现象倒也不是不可理解的。很长一段时间内我们都抱着不花钱玩游戏心安理得的态度,事实上对于正版软件高昂的售价,很多人也确实消费不起。市场看似很大实则很小,无怪乎游戏厂商一直都对中文化不感兴趣。

  如今国内玩家的正版意识逐渐提高,一方面是因为当年的许多还是学生的他们已经有了独立的经济能力,再加上随着网络的愈发发达,获取游戏已经不再困难。另一方面,则是因为游戏加密技术不断提升,许多大作不再被“秒破”,有时玩家需要等很长时间。更重要的是,游戏厂商开始把更多内容网络化,比如多人对战体验,不允许玩家通过局域网私下对战。如果单纯玩破解版,注定会损失一大半的游戏乐趣。

  不管这两方面里哪方面更重要,不可否认的事实是国内玩家的正版意识已经越来越高,这直接导致游戏市场越来越大。敏锐的开发商们立刻开始迎合中国玩家,这就不是什么令人奇怪的事情了。

  宣告着中国玩家开始为全世界所注意的里程碑事件,应该要数《侠盗猎车手5》PC版的发布了。《侠盗猎车手5》破天荒地确定了中文化,并且官方宣布Steam国区可以享受低价。一时间,入手该作的玩家群体里,中国玩家的数量排名第二,仅次于美国玩家。在这之后,Steam官方将国区划定为低价区,极大推动了玩家的入正热情。也就是从这个时候开始,不仅仅是Steam平台,各个主机平台上自带官方中文的游戏也都越来越多。

  新的世界

\

  当然了,这个新的世界带来的也不完全是和谐之声,矛盾冲突总是存在的。自游戏中文化不再是一个会让中国玩家感到受宠若惊的小概率事件后,新的争论点就来了,那就是我们如何提出自己的诉求。

  如果你现在去到Steam里任何一款没有官方中文的游戏评论区里看,几乎都能看到有中国玩家在刷差评,理由仅仅是“你凭什么不推出中文版”。这种事究竟是好是坏,人们应不应该这么做,至今都是争论的焦点。

  而在我看来,许多玩家会这样做,至少是情有可原的——过去一直玩盗版,心里虚,那就不奢求什么官方中文了。如今我已经花了钱,成为了合法的消费者,为什么就不能享受自己该有的服务?游戏的语言支持列表里一口气列了八九种语言,其中有些语言对应的消费者人群很小,为什么就不能有中文?

  事实上,并不是所有的差评都刷得毫无道理。最著名的《足球经理2017》事件,闹得沸沸扬扬,很多人指责中国玩家失礼,但事实是游戏制作人此前已经承诺了当国区销量达到一定程度时会提供中文版,但最终出尔反尔。另外还有《战锤:全面战争》,世嘉已经承诺会有官方简中,甚至已经联系国内团队做好了本地化,但最后却食言,引得人们差评连连。一直到游戏续作都要发布了,世嘉才终于将简体中文加入到游戏中。

  所以很多时候,中国玩家也只是想要一个游戏厂商对自己的平等尊重而已。

  有趣的是面对中国玩家这种有些“狂暴”的刷差评行为,一些国外的游戏媒体倒也保持理解的态度。他们说:游戏厂商们小心,中国玩家已经开始学着怎么为自己争取权益了。

  当然我们自己也需要注意一下,毕竟并不是所有游戏无中文都是因为不尊重,而是厂商有自己更多的考虑。没有中文当然是给差评的理由之一,但在写评价的时候,是不是可以加入更多关于这个作品在游戏性上的看法呢?